院子的呼吸与构成

The Artistic Pulse of Darkness

院子,从来不只是一个“附加空间”。

在我们做过的众多庭院项目中,有面对湖泊的宽广前庭,有夹在城市缝隙间的长条后院,它们虽形制各异,却都在问我们同一个问题:如何让户外空间真正成为生活的一部分?

A garden is never just an accessory.

Across the many gardens we’ve designed—whether a generous front courtyard facing the lake or a slender backyard nestled in the city—we’ve always encountered the same question: how can the outdoors become an essential part of daily life?

中国人对“园”从不陌生。从苏州私家园林的借景取意,到现代城市住宅的阳台花园,那份对自然秩序的感知与敬畏,从未消失。

“庭”之美,在于它将自然纳入生活,又不过分修饰,让树影与人的步伐一同呼吸。

We shape the garden—and it shapes us.

From classical Chinese courtyards to modern balcony retreats, our relationship with nature has always been intimate yet respectful. The beauty of a garden lies in its ability to bring nature close without taming it, letting shadows and footsteps move in rhythm.

我们始终认为,花园设计的本质,是一场以人为中心的构造实验。

如果没有特殊的功能限制,户外空间首先应当满足情绪:阳光要能洒进来,风要能穿过去,脚下的材料触感舒适,家具既美观也实用。而一切设计语言的目的,都是为了让“人在场”这件事更自然。

Design the outdoors like you would design a feeling.

Garden design is, at its heart, a human-centered experiment. When free from functional constraints, the goal becomes emotional: let in light, invite the breeze, give the feet a kind surface, and allow every piece of furniture to feel intentional and lived in.

绿植是骨架,软装是情绪。

我们常用高低错落的灌木、乔木、草本构建空间层次,再用藤编、石面、金属与木质软装串联场景。水煮柚木成为主力材料,它经过特殊处理后适应各种气候,却保有天然的温度与纹理,既可做圆桌,也可做雕塑感沙发。

Texture speaks loudest under open skies.

We compose space through vegetation—layered with shrubs, trees, and herbs—and thread it together with rattan, stone, metal, and teak. Boiled teak is our favorite: weather-resistant, warm to the touch, and beautiful in both function and form.

我们并不局限于户外家具“产品线”的思维。

在多个项目中,我们根据环境量身定制软装组合,或将躺椅化为平台座,或用编织隔断柔化空间感。庭院不是展厅,而是自由生长的生活舞台,它鼓励我们抛开规则,更贴近本能地去组合。

Outdoor space invites imagination—not repetition.

Rather than relying on catalog furniture, we often design custom combinations for each site: sunbeds reimagined as floating platforms, woven dividers softening spatial borders. A garden should feel spontaneous—not curated, but discovered.

空间并不总需要被填满。

有些庭院只放置一张椅子、一片地毯、一组光源,却因尺度得当、材料适配,而营造出完美的“留白关系”。在这个节奏永远太快的世界里,院子也许是为数不多能教会我们慢下来、坐下来的地方。

Stillness can be the most generous design.

Not all spaces need to be filled. Sometimes, a single chair, a woven rug, and a soft pool of light are enough. In a world that moves too fast, the garden becomes one of the last places that teaches us to stop, sit, and simply be.

无论国度、文化或意识形态,人类对“自然生活”的渴望从未停止。

那种在海边露台上遥望天光、在绿荫下饮茶小憩、或在夜晚与朋友共享餐点的片刻,并不属于任何一种风格。它只属于人的感官记忆。

We all long for the same sun, the same breeze.

Across cultures and ideologies, the human desire to connect with nature remains the same. A rooftop view, afternoon tea under a tree, or a shared meal at dusk—these are not design trends but deep-rooted memories of the senses.

所以我们相信,每一个好花园的背后,都是对生活方式的真实回应。

它不炫技、不夸张、不迎合趋势,而是耐心、精准、有情绪、有尺度地让人与自然相遇。在这里,设计不过是起点,生活才是答案。

Design sets the scene—life brings it to bloom.

Every good garden is a response to how we wish to live. It isn’t performative or trendy. It’s attentive, emotional, and deliberate—crafted to host the gentle collisions between human and nature. In the end, design only sets the stage—life writes the story.

探索更多灵感案例,感受风格的融合、材质的对话与光影的演绎

——设计,从来不仅止于美。

Discover more inspiring projects—where style meets substance, material speaks, and light becomes design. Beauty is just the beginning.

阅读更多/Read More

设计咨询预约

Book a Design Consultation

美学沙龙报名

Join an VogueLiving Salon

产品集浏览

Explore Our Collections